DIR EN GREY HUNGARY

fordítások - dalszöveg

clever sleazoid

Kelj fel, te halott
Értelmetlen baromságot csináld végig és végig
Én csak egyharmad csillag vagyok, akit vérrel borítottak be
Látod a herceget a hintalovon,
a fényes arcán kihűlnek pillantásai
Ki fogom önteni a beleimet rád
A név egy áldozatot takar
Nem tudod megtörni a lelkemet
A név egy Áldozatot takar
Megölöd magad gondolkodását
Kiesel a sorból te csótány
Jobbra, balra, előre és vissza
Annak visszamaradása bánattal és fájdalommal
Ezek a szavak bosszantóak, érzelmesek,
és ez a kínszenvedés mind hazugság
Elsorvad...
Én nem próbálom megvédeni magam
A név egy Áldozatot takar
Nem tudod megtörni a lelkemet
A név egy Áldozatot takar
Megölöd magad gondolkodását
Kiesel a sorból te csótány
A sötét sötét vasárnap, vérmocskos
Nem tudod megmenteni önmagad
A sötét sötét vasárnap, vérmocskos
Egy nap meg akarom baszni a szüleid
Üdvözöllek a megsemmisülés kertjében
Szomorú hangodat sem tagadod (?)
Most annyira egyedül vagy
Az este hideg és hosszú
Az esti ég mély és távoli
A sötét sötét vasárnap, vérmocskos
Nem tudod megmenteni önmagad
A sötét sötét vasárnap, vérmocskos
Egy nap meg akarom baszni a szüleid

Címkék: ,

2010. december 25., szombat @ 12:12


régebbi frissek | újabb frissek

oldal
Üdvözlünk az oldalon, ami 2010. októberében nyitotta meg kapuit. A lap Japán egyik leghíresebb együttesével, a Dir en Grey-jel foglalkozik, azon belül is fordításokkal - mivel minden alapinformáció megtalálható a japán zenei oldalakon róluk. A banda 1997-es megalakulása óta hatalmas hírnévre tett szert hazájában, és a tengerentúlon is. Zenéjük és stílusuk rengeteget változott, csak a zenéhez való hozzáállásuk maradt ugyanaz. A tagok közé tartozik Kyo, Kaoru, Die, Shinya és Toshiya. Az oldalt megpróbáljuk rendszeresen frissíteni időnktől függően! Minden fordítás saját, ezért tilos bárhol feltüntetni engedély nélkül!