fordítások: Haiiro no Ginka Volume 53
Ganso naki KaoruyaItt Kaoru. Idejöttem Dél-Amerikába, a nyárias idő közepébe, Japánból, ahol hidegebb van. A mai show szintén forró volt. Meglepődtem, hogy itt nincs légkondicionáló, csak forróság. Dél-Amerikában lenni azt jelenti, hogy november vége van. Sajnálom, ha megvárakoztattalak titeket azzal, hogy ezt kiadjam. Most, az argentínai fellépés után egy hotelban vagyok. Az ágy csupán 1 méter széles! Párszor majdnem leestem, amikor aludtam. (nevet) Azt gondolom, hogy az időn legnagyobb részét a repülőgépen töltöttük, mert azzal mentünk a helyszínekre és repültük a hosszú távokat. Amíg repültem, olyan regényeket olvastam, amiket a turné alatt szereztem. Jelenleg már végeztem hárommal, és még három van vissza. Kellene vennem még... Augusztustól decemberig voltak fellépéseink ezen a turnén. A következő évben lesz még. Tudom, hogy vannak olyan dalok, amiket még nem játszottunk. Azelőtt az Osaka-jo Hallban fogunk játszani. A dalok ugyanazok, de máshogy játsszuk, ezért szeretnénk, ha figyelnél rá. Reméljük, tetszeni fog! Köszönjük a sok kitartó ember igyekezetét! (?) Azért, hogy megmutassuk a hálánkat, mindegyiket kiválasztottuk nyertesként. Nézd meg, hogy te is megkaptad-e. Azt tervezem, hogy feltöltöm a BGM-et a rajongók levelein a mobilos honlapra a turné alatt.* Akkor, ezután Mexikóba megyünk fellépni. Jól érzem magam, miután tegnap egy olyan helyre mentem, ahol nagy erőt kaptam. Most megyek! Találkozunk az Osaka-jo Hallban! ------------ *bocsi, ezt nem tudtam értelmesen megfogalmazni. 2012. február 18., szombat @ 14:17
|