fordítások - dalszöveg
Taiyou no AoA szívem olyan volt, mintha lángba borult volna, és a harang gyűrűjét érzni. Maradni akartam, miközben néztem a telefont, ami soha nem csörrent meg. Mikor lefordultam az utcasarkon, hirtelen emlékezni kezdtem. A nyárközép árnyékai az a film amit gyakran néztünk együtt, és azok a napok. A nyár közepi Nap, az az évszak, amely az emlékeimmel egybeesik. A távoli szél által, soha nem foglak elérni téged. Figyeltem, ahogy sírsz, és néztelek, mintha ez a második természet lenne, Képtelen, hogy tegyen valamit. Egy olyan illatod van, amit nem ismerek fel. Ez a kedvéért van? Úgy teszel, mintha nem vennél észre ott engem. Már hét év jött és ment el, boldog vagy vele? Egymásba futottunk Teramachiban, de valami miatt a szívem fáj A nyár közepi Nap, az az évszak, amely az emlékemmel egybeesik. A távoli szél által, ismét soha nem érlek el majd. A hideg nap új színt öltött Nem tudom elrejteni a sebeimet, egy új évszakba színeződött. Fáj, de miközben az emberek megsebzik egymást, elrejtik a sebeiket, de Megpróbálok túljutni rajta, és ők csinos virággá válnak Raina A fontos dolgok az emlékeim. Címkék: fordítások, fordítások: dalszöveg 2010. december 25., szombat @ 12:09
|