DIR EN GREY HUNGARY

FORDÍTÁSOK: Vicious 1999. május

Vicious 1999. május Love&Hate - Kyo interjú

--A téma, ami jelenleg van, az "dolgok, amiket szeretsz, és dolgok, amiket utálsz"...

Kyo: Dolgok amiket szeretek, dolgok, amiket utálok... Nők.

--Oh. Arra gondolsz, hogy szereted, de közben utálod is?

Kyo: Ez igaz. Ők nem szeretnek. Amikor velük vagy, más vagy, mint a többi ember. Azt gondolom, szeretem őket, de ugyanakkor utálom is. A nők őrültek.

--Őrült!?

Kyo: [Nők] hirtelen őrültté válnak. Ezt nem kedvelem. Ezért akarom ennek az ellentétét, egy nagyon határozatlan/hezitáló lányt (nevet). Nem szeretem azokat az embereket, akik megmondják más hiányosságait.

--Aaah, értem. Mint, "te mindig annyira kedves voltál, de mi van ezzel a hozzáállással, miután szakítottunk"

Kyo: Igen! Ez nálam ugyanaz. Mikor egyszer utálok valakit/valamit, azt nagyon utálom. De ez egy fokozatos(?) utálat. A nők nem ilyen hirtelenek? Egy nehéz helyzetben utálnak téged (nevet). Valahogy ijesztőnek találom ezt. Ez az, hogy miért nem akarom szeretni őket.

--De még mindig szereted őket. Ez bonyolult.

Kyo: Igaz. Valószínűleg ők a legijesztőbb dolgok a világon. Mert határozottan érintetted őket.

--Nos, ez igaz. Mert Kyo-kun élete megtört (?).

Kyo: De, ha ez nem lenne olyan, amilyen, akkor nem lennék képes dalszövegeket írni. Ez egy énekes "vesztesége". Ezért megint megsebzed magad (képletesen megint vágd meg magad, na még egyszer), miközben szöveget próbálsz írni. Ez az, amiért azt gondolom rossz énekessé válni. De ha felnősz, minden egyes alkalommal elárulnak téged. Ráadásul dalszövegeket kell írnom, miközben hűvös szemekkel nézek magamra.

--Te egy látszólagos ellentmondás közepén vagy.

Kyo: Igen. Ellentmondással tölt el. Énekesnek lenni egy hülye munka (nevet). Az rossz, amikor csinálod. És elég nehéz/fájdalmas. És az a fizetség amit cserébe kapok, nem éri meg. (nevet)

--Ahahaha. De ez közben olyan dalszövegeket vagy képes írni, amik felkeverik a lelkeket.

Kyo: Ez igaz. Azt gondolom az olyan szövegeknek nincs jelentősége, amik nem hatnak mélyen a lelkemre. Ha nem írok olyan szövegeket, amiket ha eléneklek, közben nem fájnak, akkor nekem nem lenne kedvem elénekelni a közönségnek, és nem értenének semmit. De vannak olyan emberek, akik szintén keményen dolgoznak.

--Nem rég érezted azt, hogy ez a munka nem éri meg?

Kyo: Nem, mindig ezt gondolom. Ha ez fájdalmas, akkor az az igazság, hogy miközben írom, az több, mint mikor éneklem. (?) ha van 30 fellépés egy turnén, akkor azt jelenti, hogy nekem 30 olyan lehetőségem van rá, hogy visszaemlékezzek a fájdalomra. Azóta vagyok az ilyen fajta világban. Ez a pokol!

--De szeretsz énekelni, igaz?

Kyo: ...Igen. Ah, de én néha szintén utálok és szeretek énekelni.

--Kyo-kun dalszövegei nagyon fájdalmasak.

Kyo: de már mondtam előbb, hogy azt gondolom, szerintem nincs semmi olyan dolog, amit happy enddel végződne a szövegekben. Még akkor is, ha a rajongók egy ilyen szöveget akarnak, nem lesz. De ha ezeket a fájdalmas szövegeket át lehet formálni és összehasonlítani, hogy "Ah, ennek az embernek több fájdalma van, mint nekem". Azt gondolom, hogy a fájdalmas szövegek pozitívabbak. Ez az, amiért jobb. Nem hallgatok sokszor bele más dalokba, de mikor olvasom más szövegeit, sokszor azok nem mondanak semmit sem. A múltban voltak ilyen szövegek. Ez az, amiért tudom, hogy a múltban feláldozták magukat az emberek, hogy írjanak. Most már nincs semmi így.

--És, ez az, amiért úgy gondoltad, hogy miközben írsz, meg kell sebezned magad. És az, hogy ez folyamatosan fájdalmas/nehéz!

Kyo: Ez valószínűleg fájdalmasabb egy halálos ítéletnél is.

--Nos, gondolom a vérzés fájdalmasabb a haldoklásnál.

Kyo: Csak egy kicsit vágsz akkor. Ez nagyon fárasztó.

--Szóval, mit szeretsz az éneklésben?

Kyo: Azt gondolom, így tudok önmagammal kommunikálni. Ha nem írok szövegeket, nem tudok mit átadni a közönségnek, és így nem nyertem semmit. De ez nem igazán jó.

--Oh? Nincs élvezet abban, hogy énekes vagy?

Kyo: Élvezet...? még akkor is, ha csak egy parányi is, undorító dolgok is vannak.

--Undorító dolgok?

Kyo: Például mikor csinálunk egy képet, a központban vagyok (nevet). Én nem úgy gondolom, hogy nekem középen kellene lennem. De ez általában így a jó? Ilyesmi dolgok. De utálatos dolog még, mikor megjelenek a rádióban.

--Valószínűleg Kyo-kunnak volt a legtöbb interjúja.

Kyo: Nem, az interjúk rendben vannak. De a rádióban, mikor nekem van egy saját terem, és zavarják azt. Úgy utálom. Mikor tétlenül ülnék az jó lenne, az időm épp elég.

--De az műsorproblémává válna (nevet). Valószínűleg azt gondolod, hogy jó normális személynek lenni.

Kyo: Vagy nem sok ember mondja ki, hogy ő énekes akar lenni? Mi annyira jó ebben? - gondolom. Ha rátermettebb lennék, akkor gitározni szeretnék.

--Eh~? Szóval ahogy szereted a nőket és az éneklést, annyira utálod is őket.

Kyo: Ez igaz. De a szövegeim, a végén, mindegyik szerelmes történet.

--A bandát megtöltöd fájdalmas dolgokkal (nevet).

Kyo: Ez igaz (nevet). De szeretem.

--Nos, mi van a dalszövegek írásával? Szereted, vagy utálod?

Kyo: Ezt kérdezték ezelőtt, de ez olyan, mintha egy énekes körbevezetne egy párt, mikor alkot. De ráadásul ez az egész nem vesz igénybe egy napot. Egy nap alatt képes vagyok 3 dalt megírni. Ez az, amiért nem utálom.

--Szóval könnyű neked.

Kyo: Csak mert egy zseni vagyok (nevet).

--Wow (nevet)

Kyo: Nos, amikor megsebzem magamat, nem aggódok emiatt, mivel nagyon koncentrálok az írásra. Mikor megsebzem magam, fáj. Akkor ez épp olyan lesz, mint amilyennek lennie kell.

--Ahelyett, hogy erre gondolsz, valami kijön.

Kyo: Ez igaz. A vér jön, mikor megvágod magad. Ha megvágod magad vérzik, igaz? Az én szövegeim véresek.

--A vér, amit nem csinálnak.

Kyo: Ez igaz. Valószínűleg, úgy gondolom, hogy az emberek művért használnak. Én különbözöm. Én megvágom magam. Erélyesen.

--Oké, megvágni. De az fontosabb, mint az, hogy megsebzed a saját tested nemtörődöm módon. De az fáj (nevet).

Kyo: Fáj. De mikor az író jó szövegeket akar alkotni. Ez az, amiért figyelem a szöveget közben, és ez önbizalmat ad. Először is, egy idióta volnék, ha teljesen rossz szöveget írnék, mikor megsebzem magam. (nevet) Ha ez történne, én befejezném az éneklést.

Címkék: ,

2011. február 11., péntek @ 16:28


régebbi frissek | újabb frissek

oldal
Üdvözlünk az oldalon, ami 2010. októberében nyitotta meg kapuit. A lap Japán egyik leghíresebb együttesével, a Dir en Grey-jel foglalkozik, azon belül is fordításokkal - mivel minden alapinformáció megtalálható a japán zenei oldalakon róluk. A banda 1997-es megalakulása óta hatalmas hírnévre tett szert hazájában, és a tengerentúlon is. Zenéjük és stílusuk rengeteget változott, csak a zenéhez való hozzáállásuk maradt ugyanaz. A tagok közé tartozik Kyo, Kaoru, Die, Shinya és Toshiya. Az oldalt megpróbáljuk rendszeresen frissíteni időnktől függően! Minden fordítás saját, ezért tilos bárhol feltüntetni engedély nélkül!