DIR EN GREY HUNGARY

Fordítás: Haiiro no Ginka vol.50

Gansonaki Kaoruya

Mindenki jól van? Itt Kaoru.
Akkor, mikor ez (hírlevél) megérkezik, én épp egy album felvételein dolgozom.
Egész idő alatt mostanában dalokat írtam, és valósítottam meg... így valóban sok dalom van.
Tehát most (január közepén), arra gondolok, hogy rendezni és csiszolni/tisztítani kellene a dalokat.
... Az jó volt, ahogy az elején írtam, de egy hónap letelt, és most február közepe van.
Mindig felvételekkel foglalkozok.
Csak várj még egy kicsit!
Mostanában csak az albumra gondolok.
Amikor csendben/nyugodtan visszagondolok magamra, csak az album jár a fejemben, és akkor is, amikor alszok, szóval kérlek várd nagyon!
Amikor az albumot be fogjuk fejezni, azt hiszem alszok, és azt teszem, amit akarok.
Kaptam néhány könyvet tavaly év végéről, és az idei év elejéről, szóval szeretném elolvasni ezeket.
Azt gondolom, az -"a knot"-only TOURt bejelentették, sok minden elkezdődött.
És amióta a Haiiro no Ginka elérte az 50. kötetét, tettünk valamit!
Ez nem igazán nagy dolog, de szeretnék egy illusztráció alapján mintát készíttetni az erősítőmre, amit a fellépéseken és a felvételeken használok: küldd el a te kérésedet Kaorunak az "a knothoz".
Még látjuk egymást!
Kérlek írd le az aknot tagszámodat, a neved, a telefonszámod, és írj a levélről az üzenetedbe, és küld el:
105-8799 Japan Post Shiba Shitendome
a knot」  "灰色の銀貨" vol. 50 薫屋ステッカー希望係 ("a knot" "Haiiro No Ginka" vol. 50 Kaoru-ya Sticker Kibou Kakari)

 

Címkék: ,

2011. június 17., péntek @ 19:31


régebbi frissek | újabb frissek

oldal
Üdvözlünk az oldalon, ami 2010. októberében nyitotta meg kapuit. A lap Japán egyik leghíresebb együttesével, a Dir en Grey-jel foglalkozik, azon belül is fordításokkal - mivel minden alapinformáció megtalálható a japán zenei oldalakon róluk. A banda 1997-es megalakulása óta hatalmas hírnévre tett szert hazájában, és a tengerentúlon is. Zenéjük és stílusuk rengeteget változott, csak a zenéhez való hozzáállásuk maradt ugyanaz. A tagok közé tartozik Kyo, Kaoru, Die, Shinya és Toshiya. Az oldalt megpróbáljuk rendszeresen frissíteni időnktől függően! Minden fordítás saját, ezért tilos bárhol feltüntetni engedély nélkül!