DIR EN GREY HUNGARY

fordítások - dalszöveg

Amber

Az utolsó nyári szél pulzál
Elvetemedett hanggal, a gondolataim szétesnek
A jövőm szétesik, végzel velem, Én...
Sokáig akarok veled lenni,
Sokáig akarok melletted maradni, de...
A törékeny könnyek ráfagynak a mosolyomra,
Már nem sokáig tudom elrejteni.
Mikor elszíneződik a borostyán, álmodj azokról az évekről.
Eljön a vég, én keltettem fel az igazi énem?
Amikor megtudtam, majdnem megölt engem.
Valaha kapcsolatban éltünk, de
Most ez is véget ért.
Pokolban vagyunk az ő irányítása alatt.
A fények eltűnnek, és a színpad sötétbe borul.
Értesített engem, ez a vég,
Engedd, hogy halljam ismét a hangod,
Sokáig akarok maradni, de
De búcsúzom attól, akit mélyen szerettem.
A neved soha többé nem ismerem.
A borostyán színű helyen megígértük, hogy találkozni fogunk.
Érzem a nyár utolsó szelét.
Visszaemlékszem mindenre.
A könnyek vérrel keverednek,
Egy új, borostyánszínű álom,
Itt a szívemben.

Amíg hallod a hangom, az az utolsó...
Amíg hallod a hangom, énekelek.

Címkék: ,

2011. június 1., szerda @ 12:47


régebbi frissek | újabb frissek

oldal
Üdvözlünk az oldalon, ami 2010. októberében nyitotta meg kapuit. A lap Japán egyik leghíresebb együttesével, a Dir en Grey-jel foglalkozik, azon belül is fordításokkal - mivel minden alapinformáció megtalálható a japán zenei oldalakon róluk. A banda 1997-es megalakulása óta hatalmas hírnévre tett szert hazájában, és a tengerentúlon is. Zenéjük és stílusuk rengeteget változott, csak a zenéhez való hozzáállásuk maradt ugyanaz. A tagok közé tartozik Kyo, Kaoru, Die, Shinya és Toshiya. Az oldalt megpróbáljuk rendszeresen frissíteni időnktől függően! Minden fordítás saját, ezért tilos bárhol feltüntetni engedély nélkül!