DIR EN GREY HUNGARY

fordítások - dalszöveg

Lotus

Lehunyod szemeid
Ez egy szomorú hely
Ahol kék íbisz énekel
A düh elvitte a szívemet
A várakozás a holnap érzésére a
képpel együtt leválik és elsorvad
Nem tudom kitörölni a könnyeket az emlékeimből
Még a sötétségnek ez a hangja
sem gyógyít majd meg soha
Valahogy tudom ezt...
A könnyek ismét folynak le az emlékekből
Körbenézek
Senki nincs már... valószínűleg egyedül vagyok
Hát nem csodás a kitörölhetetlen seb
 Ha az álom elhervad, te még mindig szeretsz majd?
Ha igen, holnap nem lesz minden ragyogás
A gyenge szándékod nem egy hiba,
hanem egy ok, hogy visszatekints
Nem tudom kitörölni a könnyeket az emlékeimből
Még a sötétségnek ez a hangja
sem gyógyít majd meg soha
Valahogy tudom ezt...
Megtörik
Az éjszaka
Mindent messze dobok, ami a szemeid előtt van
Te vagy a Hold, sírva fogsz kiáltani és aludni
Egy hiba nem változtatja meg a lehetőséget az életre
Legyél büszke, és engedd meg a tiszta
fehér lótusznak, hogy kivirágozzon
Az erős szándékaid nem fognak többé megingatni
A szabad ég
Csukd be a szemeid
Mit hiszel?

Címkék: ,

2011. január 28., péntek @ 12:34


régebbi frissek | újabb frissek

oldal
Üdvözlünk az oldalon, ami 2010. októberében nyitotta meg kapuit. A lap Japán egyik leghíresebb együttesével, a Dir en Grey-jel foglalkozik, azon belül is fordításokkal - mivel minden alapinformáció megtalálható a japán zenei oldalakon róluk. A banda 1997-es megalakulása óta hatalmas hírnévre tett szert hazájában, és a tengerentúlon is. Zenéjük és stílusuk rengeteget változott, csak a zenéhez való hozzáállásuk maradt ugyanaz. A tagok közé tartozik Kyo, Kaoru, Die, Shinya és Toshiya. Az oldalt megpróbáljuk rendszeresen frissíteni időnktől függően! Minden fordítás saját, ezért tilos bárhol feltüntetni engedély nélkül!